2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΡΤΑΥΤΑ, γαρταυτα

GARTAUTA, gartauta

Sounds Like: gar-TOW-tah

Translations: for these things, indeed these things, for this, indeed this

From the root: ΓΑΡ, ΤΑΥΤΑ

Part of Speech: Conjunction, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from the particle 'γάρ' (gar), meaning 'for' or 'indeed', and the demonstrative pronoun 'ταῦτα' (tauta), meaning 'these things' or 'this'. It is used to introduce a reason or explanation for something previously stated, often translated as 'for these things' or 'indeed, these things'. It functions to connect ideas, providing a justification or elaboration.

Inflection: Does not inflect (ΓΑΡ), Neuter, Plural, Nominative or Accusative (ΤΑΥΤΑ)

Strong’s numbers: G1063 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 4:48

From the same root

No other words from the same root, ΓΑΡ, ΤΑΥΤΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.