2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΣΗΡΩΝ, γασηρων

GASĒRŌN, gasērōn

Sounds Like: gah-say-ROHN

Translations: Gaseron

From the root: ΓΑΣΗΡΩΝ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This is a proper noun, likely referring to a specific geographical location or town. It appears in historical or geographical contexts, often indicating a destination or boundary, as in 'until Gaseron'. It is not a common word in the New Testament or Septuagint, suggesting it might be a less common place name or a variant spelling.

Inflection: Singular, Genitive, Feminine


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 1 Maccabees — 4:15

From the same root

No other words from the same root, ΓΑΣΗΡΩΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.