ΓΕΓΟΝΩΣΧΡΟΝΟΥΣ, γεγονωσχρονους
GEGONŌSCHRONOUS, gegonōschronous
Sounds Like: geh-GO-nos KHRO-noos
Translations: having been times, past times, former times
From the root: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΧΡΟΝΟΣ
Part of Speech: Participle, Noun
Explanation: This is a compound phrase formed by the perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (to become, to be, to happen) and the noun 'χρόνος' (time). 'Γεγονώς' means 'having become' or 'having been', and 'χρόνους' means 'times' (accusative plural). Together, it refers to 'times that have been' or 'past times'. It is used to describe periods or eras that are in the past.
Inflection: ΓΕΓΟΝΩΣ: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative Singular. ΧΡΟΝΟΥΣ: Noun, Masculine, Accusative Plural.
Strong’s numbers: G1096 (Lookup on BibleHub), G5550 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:48
From the same root
No other words from the same root, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΧΡΟΝΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.