2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΕΛΟΙΑΣΤΩΝ, γελοιαστων

GELOIASTŌN, geloiastōn

Sounds Like: geh-loy-as-TON

Translations: of jesters, of buffoons, of mockers

From the root: ΓΕΛΟΙΑΣΤΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to those who make jokes or act foolishly, often for entertainment or to mock others. It describes a person who is a jester, a buffoon, or a mocker. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple such individuals.

Inflection: Genitive, Plural, Masculine

Strong’s number: G1078 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΓΕΛΟΙΑΣΤΗΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.