2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΕΝΕΣΘΑΙΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣΙΝ, γενεσθαιπαρασκευασασιν

GENESTHAIPARASKEUASASIN, genesthaiparaskeuasasin

Sounds Like: ge-NES-thai-pa-ra-ske-u-A-sa-sin

Translations: to have become prepared, to have been made ready

From the root: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound of two verbs, 'ΓΕΝΕΣΘΑΙ' (genésthai) and 'ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣΙΝ' (paraskeuásasin), which have been joined together without a space. 'ΓΕΝΕΣΘΑΙ' is the aorist middle infinitive of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be made'. 'ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣΙΝ' is the aorist active participle (dative plural masculine/neuter) of 'παρασκευάζω' (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. When combined, the phrase describes the state of having become prepared or having been made ready. It would typically be used to describe those who have completed a preparation or readiness.

Inflection: Compound of Aorist Middle Infinitive and Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G1096 (Lookup on BibleHub), G3903 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 5:18

From the same root

No other words from the same root, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.