2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣἘΛΠΙΣ, γενομενουσἐλπις

GENOMENOUSELPIS, genomenouselpis

Sounds Like: It's not possible to provide a phonetic approximation for a word that is likely a misspelling or garbled combination.

Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.

From the root: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΛΠΙΣ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two distinct Koine Greek words: 'ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ' (genomenous) and 'ἘΛΠΙΣ' (elpis). 'ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ' is the accusative plural masculine/feminine participle of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen,' so it would translate as 'having become' or 'having happened.' 'ἘΛΠΙΣ' is a noun meaning 'hope.' As a single word, 'ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣἘΛΠΙΣ' is not a recognized Koine Greek word.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΛΠΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.