ΓΕΡΜΑΝΩΝΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΝ, γερμανωνταρασσομενην
GERMANŌNTARASSOMENĒN, germanōntarassomenēn
Sounds Like: ger-ma-NON-ta-ras-so-ME-nen
Translations: German-troubled, disturbed Germans, agitated Germans, Germans being troubled, Germans being disturbed
From the root: ΓΕΡΜΑΝΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Part of Speech: Adjective, Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'ΓΕΡΜΑΝΩΝ' (Germanōn), meaning 'of Germans' or 'Germans', and 'ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΝ' (tarassomenēn), which is a form of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. The combined word describes something or someone that is being troubled or disturbed by Germans, or refers to Germans who are themselves being troubled or disturbed. It functions as an adjective or a participle.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
Strong’s numbers: G1053 (Lookup on BibleHub), G5015 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 1:4
From the same root
No other words from the same root, ΓΕΡΜΑΝΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.