ΓΕΦΥΡΑΝἈΠΟΚΟΨΑΝΤΕΣ, γεφυρανἀποκοψαντες
GEPHYRANAPOKOPSANTES, gephyranapokopsantes
Sounds Like: geh-fy-RAH-nah-po-KOP-san-tes
Translations: having cut off the bridge, having destroyed the bridge
From the root: ΓΕΦΥΡΑ, ἈΠΟΚΟΠΤΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'γέφυρα' (gephyra), meaning 'bridge', and 'ἀποκόπτω' (apokoptō), meaning 'to cut off' or 'to cut away'. The word describes the action of having cut off or destroyed a bridge. It is used to indicate a completed action that has an ongoing effect.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Strong’s numbers: G1096 (Lookup on BibleHub), G0001 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 8:3
From the same root
No other words from the same root, ΓΕΦΥΡΑ, ἈΠΟΚΟΠΤΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.