2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΙΝΕΤΑΙΓΟΥΝ, γινεταιγουν

GINETAIGOUN, ginetaigoun

Sounds Like: GI-ne-teh-GOON

Translations: it happens then, it becomes then, it is then, it comes to pass then, so it happens, so it is

From the root: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΓΟΥΝ

Part of Speech: Verb, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the verb γίνομαι (ginomai) and the particle γοῦν (goun). Γίνομαι means 'to become, to happen, to be, to come to pass,' and in this form (γίνεται), it is the third person singular present indicative middle/passive, meaning 'he/she/it becomes/happens/is.' Γοῦν is an inferential particle meaning 'at least, then, so, therefore.' Together, the compound word indicates that something 'happens then' or 'so it is,' often emphasizing a consequence or a specific instance.

Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Middle/Passive (for ΓΙΝΕΤΑΙ); Does not inflect (for ΓΟΥΝ)

Strong’s numbers: G1096 (Lookup on BibleHub), G1063 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΓΟΥΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.