ΓΙΝΕΤΑΙΣΠΕΥΔΩΝ, γινεταισπευδων
GINETAISPEUDŌN, ginetaispeudōn
Sounds Like: GHEE-ne-teh-SPEV-dohn
Translations: he becomes hurrying, he happens to hurry, he is made to hurry, he is born hurrying
From the root: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This appears to be a compound phrase or a word written without a space, combining the verb 'γίνεται' (ginetai) and the participle 'σπεύδων' (speudōn). 'Γίνεται' is the third person singular present indicative middle/passive of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'he/she/it becomes,' 'happens,' or 'is made.' 'Σπεύδων' is the masculine singular present active participle of 'σπεύδω' (speudō), meaning 'hurrying' or 'hastening.' Together, it would mean 'he becomes hurrying' or 'he happens to hurry,' indicating someone who is in the process of becoming or doing something quickly.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive (for γίνεται); Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle (for σπεύδων)
Strong’s numbers: G1096 (Lookup on BibleHub), G4700 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:89
From the same root
No other words from the same root, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.