2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΛΩΣΣΑΡΓΩ, γλωσσαργω

GLŌSSARGŌ, glōssargō

Sounds Like: glohs-SAR-goh

Translations: to be idle-tongued, to be a babbler, to speak idly, to be talkative without purpose

From the root: ΓΛΩΣΣΑ, ΑΡΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'γλῶσσα' (tongue) and 'ἀργός' (idle, lazy). It describes the act of speaking idly, excessively, or without purpose, often implying a lack of control over one's speech or a tendency to babble. It suggests someone who is 'lazy with their tongue' in the sense of not using it productively or thoughtfully.

Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΓΛΩΣΣΑ, ΑΡΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.