ΓΝΩΡΙΜΩΝΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, γνωριμωνπαρακαλουντων
GNŌRIMŌNPARAKALOUNTŌN, gnōrimōnparakalountōn
Sounds Like: gno-REE-mon pa-ra-ka-LOON-ton
Translations: of acquaintances entreating, of friends appealing, of notable people urging
From the root: ΓΝΩΡΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by two words written together without a space: 'γνωρίμων' (gnorimon) and 'παρακαλούντων' (parakalounton). 'Γνωρίμων' is the genitive plural of 'γνώριμος', meaning 'known', 'acquainted', or 'a friend/acquaintance'. 'Παρακαλούντων' is the genitive plural participle of 'παρακαλέω', meaning 'to call to one's side', 'to entreat', 'to appeal to', or 'to urge'. Together, the phrase refers to 'those who are known (acquaintances/friends) who are entreating/appealing/urging'. It describes the action of a group of familiar or notable individuals making a request or plea.
Inflection: ΓΝΩΡΙΜΩΝ: Genitive, Plural, Masculine or Feminine. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine.
Strong’s numbers: G1110 (Lookup on BibleHub), G3870 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 17:6
From the same root
No other words from the same root, ΓΝΩΡΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.