2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΙΝΑΖΩ, δειναζω

DEINAZŌ, deinazō

Sounds Like: day-NAH-zoh

Translations: to make terrible, to terrify, to treat terribly, to be terrible, to be dreadful

From the root: ΔΕΙΝΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to make something terrible or dreadful, or to treat someone terribly. It can also be used in the passive voice to mean 'to be terrible' or 'to be dreadful'. It describes an action that evokes fear or causes severe suffering.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G1168 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΕΙΝΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΔΕΙΝΑ — they were indignant, they were distressed, they were in distress, they were terrible
  • ἘΔΕΙΝΑΖΟΝ — they were distressed, they were indignant, they were terrified, they were in distress

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.