2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΟΜΑΙΦΡΟΥΡΑΣ, δεομαιφρουρας

DEOMAIPHROURAS, deomaiphrouras

Sounds Like: DEH-oh-meh FROO-ras

Translations: I ask for a guard, I beg for a guard, I need a guard, I request a guard

From the root: ΔΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΥΡΑ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'I ask, I pray, I beg, I need', and the noun 'φρουρά' (phroura) in the genitive case, meaning 'of a guard, of a watch, of a garrison'. The combined phrase 'δέομαι φρουρᾶς' therefore means 'I ask for a guard' or 'I am in need of a guard'. It describes the act of requesting or needing protection or a watch.

Inflection: ΔΕΟΜΑΙ: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular. ΦΡΟΥΡΑΣ: Singular, Genitive, Feminine.

Strong’s numbers: G1189 (Lookup on BibleHub), G5432 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:63

From the same root

No other words from the same root, ΔΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΥΡΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.