2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΕΤΟΝ, δετον

DETON, deton

Sounds Like: deh-TON

Translations: but the, and the, now the

From the root: ΔΕ, Ο

Part of Speech: Conjunction, Article

Explanation: This word is a compound of the conjunction 'δὲ' (de) and the definite article 'τὸν' (ton). It is most likely a transcription error or a common elision in ancient texts where 'δὲ' is followed by 'τὸν'. 'Δὲ' typically means 'but', 'and', or 'now', often introducing a new point or contrasting idea. 'Τὸν' is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. Therefore, 'δετον' would mean 'but the' or 'and the', depending on the context.

Inflection: Conjunction (does not inflect), Masculine, Singular, Accusative (for the article)

Strong’s numbers: G1161 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΔΕ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.