ΔΗΜΟΝἘΠΕΒΟΣΚΕΤΟ, δημονἐπεβοσκετο
DĒMONEPEBOSKETO, dēmonepebosketo
Sounds Like: DEE-mon-eh-peh-BOS-keh-toh
Translations: people, a people, populace, to feed upon, to graze, to pasture, to consume, to devour
From the root: ΔΗΜΟΣ, ΕΠΙΒΟΣΚΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound of two words: 'δῆμον' (dēmon), the accusative singular of 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace,' and 'ἐπεβόσκετο' (epebosketo), the imperfect middle/passive indicative of 'ἐπιβόσκω' (epiboskō), meaning 'to feed upon' or 'to graze.' The combined form suggests a phrase like 'he/she/it was feeding upon the people' or 'the people were being fed upon/consumed.' It describes an action of sustenance or consumption directed towards a group of people.
Inflection: ΔΗΜΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ἘΠΕΒΟΣΚΕΤΟ: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Strong’s numbers: G1218 (Lookup on BibleHub), G1979 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 12:22
From the same root
No other words from the same root, ΔΗΜΟΣ, ΕΠΙΒΟΣΚΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.