ΔΗΜΟΝΠΡΟΦΗΤΑΙ, δημονπροφηται
DĒMONPROPHĒTAI, dēmonprophētai
Sounds Like: DAY-mon-pro-FAY-tai
Translations: prophets of the people, prophets for the people
From the root: ΔΗΜΟΣ, ΠΡΟΦΗΤΗΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word appears to be a compound of two separate words: 'ΔΗΜΟΝ' (dēmon), meaning 'people' or 'populace' (in the accusative case), and 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' (prophētai), meaning 'prophets' (in the nominative plural case). It is highly likely a misspelling or a typographical error where two words that should be separate have been joined together. If it were intended as a single compound, it would likely mean 'prophets of the people' or 'prophets for the people', referring to individuals who speak on behalf of or to the general populace.
Inflection: Compound of Accusative Singular (ΔΗΜΟΝ) and Nominative Plural (ΠΡΟΦΗΤΑΙ)
Strong’s numbers: G1218 (Lookup on BibleHub), G4396 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 5:16
From the same root
No other words from the same root, ΔΗΜΟΣ, ΠΡΟΦΗΤΗΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.