2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΖΑΩ, διαζαω

DIAZAŌ, diazaō

Sounds Like: dee-ah-ZAH-oh

Translations: live through, live out, pass one's life

From the root: ΔΙΑΖΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ζάω (zao), meaning 'to live'. It signifies the act of living through a period of time, or completing one's life, emphasizing the duration or completion of the living process.

Inflection: Does not inflect (this is the infinitive form, or the first person singular present active indicative)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΖΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΑΖΗΣΑΣ — having lived through, having lived out, having passed one's life
  • ΔΙΕΖΗ — lived through, lived apart, lived

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.