2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΛΑΜΒΑΝΕΤΩ, διαλαμβανετω

DIALAMBANETŌ, dialambanetō

Sounds Like: dee-ah-lam-BAH-neh-toh

Translations: let him take apart, let him divide, let him separate, let him distinguish

From the root: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΙΑ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. In this form, it is an imperative, meaning it expresses a command or instruction. It implies an action of taking something apart, dividing it, or distinguishing between different elements. It is used to command someone to separate or discern.

Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative

Strong’s number: G1259 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.