2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, διανισταμαι

DIANISTAMAI, dianistamai

Sounds Like: dee-ah-nee-STA-mah-ee

Translations: I rise up, I stand up, I awaken, I arouse myself

From the root: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ἀνίστημι (anistēmi, meaning 'to raise up' or 'to stand up'). It means to rise up, stand up, or awaken, often implying a sudden or decisive action. It can also mean to arouse oneself or to stir up others. It is used in contexts where someone gets up from a lying or sitting position, or awakens from sleep.

Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person Singular

Strong’s number: G1269 (Lookup on BibleHub)


Instances

Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 42:210

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΑΝΙΤΑΤΑΙ — he stands up, he rises, he is raised, he appears, he arises

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.