2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ, διανισταμενους

DIANISTAMENOUS, dianistamenous

Sounds Like: dee-ah-nee-STA-meh-noos

Translations: rising up, standing up, getting up, rousing oneself, stirring up

From the root: ΔΙΑΝΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'ἀνίστημι' (to raise up, to stand up). It means to rise up, stand up, or get up, often implying a movement from a reclining or seated position to a standing one, or a general rousing of oneself. It can also mean to stir up or cause to rise. It is used to describe an action of physical ascent or a metaphorical awakening.

Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural

Strong’s number: G1263 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:160

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΝΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.