2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΣΤΑΝΤΕΣἈΠΟ, διασταντεσἀπο

DIASTANTESAPO, diastantesapo

Sounds Like: dee-as-TAN-tes ap-O

Translations: having stood apart from, having separated from, having withdrawn from

From the root: ΔΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟ

Part of Speech: Participle, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and a preposition. ΔΙΑΣΤΑΝΤΕΣ is the masculine/neuter, nominative/accusative, plural, aorist active participle of the verb ΔΙΣΤΗΜΙ, meaning 'to stand apart' or 'to separate'. ἈΠΟ is a preposition meaning 'from' or 'away from'. Together, the phrase means 'having stood apart from' or 'having separated from', indicating a past action of moving away or withdrawing from something or someone.

Inflection: Participle: Aorist Active, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative. Preposition: Does not inflect.

Strong’s numbers: G1339 (Lookup on BibleHub), G575 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.