2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΙ, διασωθεντι

DIASŌTHENTI, diasōthenti

Sounds Like: dee-ah-soh-THEN-tee

Translations: (to) one having been brought safely through, (to) one having been preserved, (to) one having been saved through

From the root: ΔΙΑΣΩΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is an aorist passive participle, singular, dative case, which can be masculine, feminine, or neuter. It comes from the verb ΔΙΑΣΩΖΩ, meaning 'to save through,' 'to bring safely through,' or 'to preserve.' As a dative participle, it indicates the recipient or indirect object of an action, referring to someone or something that has been brought safely through a difficult situation or preserved.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter

Strong’s number: G1295 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΣΩΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΑΣΕΣΩΣΘΑΙ — to be saved through, to be preserved, to be brought safely through, to be rescued
  • ΔΙΑΣΕΣΩΣΜΕΝΟΝ — that which has been saved through, that which has been preserved, that which has been delivered
  • ΔΙΑΣΕΣΩΣΜΕΝΟΣ — saved through, preserved, rescued, delivered, kept safe
  • ΔΙΑΣΕΣΩΤΑΙ — has been saved, has been preserved, has been brought safely through
  • ΔΙΑΣΩ — I save, I preserve, I bring safely through, I escape, I rescue
  • ΔΙΑΣΩΖΕΙ — save through, bring safely through, preserve, rescue, save completely
  • ΔΙΑΣΩΖΕΙΝ — to save, to preserve, to bring safely through, to rescue
  • ΔΙΑΣΩΖΕΙΤΑ — is preserved, is kept safe, is brought safely through, is delivered, is saved
  • ΔΙΑΣΩΖΕΣΘΑΙ — to be saved, to be preserved, to be rescued, to be brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΖΕΤΑΙ — is preserved, is saved, is kept safe, is brought safely through, is rescued
  • ΔΙΑΣΩΖΗ — to save through, to bring safely through, to preserve, to rescue, to escape safely
  • ΔΙΑΣΩΖΟΙΝΤΟ — they might be brought safely through, they might be saved completely, they might be preserved
  • ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΙ — being saved, being brought safely through, being preserved, being rescued
  • ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΝ — being saved through, being preserved, being brought safely through, a thing being saved through, a thing being preserved
  • ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΣ — being saved, being preserved, being brought safely through, being delivered
  • ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΩΝ — of those being preserved, of those being saved, of those being kept safe
  • ΔΙΑΣΩΖΟΝΤΑΙ — they are preserved, they are saved, they are kept safe, they are brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΖΟΥΣΑ — saving through, preserving, bringing safely through, delivering, rescuing
  • ΔΙΑΣΩΖΩ — to save through, to preserve, to bring safely through, to keep safe, to rescue, to deliver
  • ΔΙΑΣΩΖΩΝ — saving, preserving, bringing safely through, delivering, the one who saves, the one who preserves
  • ΔΙΑΣΩΘΕΙΗ — may it be saved, may it be preserved, may it be brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΘΕΙΣ — having been saved, having been brought safely through, having escaped, having been preserved
  • ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΑ — the ones who were saved, those who were preserved, the ones brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΑΣ — those who have been saved, those who have been brought safely through, the ones saved
  • ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΕΣ — having been saved, having been preserved, having been brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΘΗ — be saved, be delivered, be preserved, escape safely, be brought safely through
  • ΔΙΑΣΩΘΗΝΑΙ — to be saved through, to be brought safely through, to escape, to be preserved
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣ — be saved, be preserved, escape safely, be delivered
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣΕΣΘΕ — you will be saved, you will be brought safely through, you will be preserved, you will escape
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣΕΤΑΙ — will be saved through, will be brought safely through, will be preserved, will be rescued
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣΗ — you will be saved, you will be brought safely through, you will escape, you will be preserved
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣΟΜΑΙ — I will be saved through, I will be brought safely through, I will be preserved, I will escape safely
  • ΔΙΑΣΩΘΗΣΟΝΤΑΙ — will be saved through, will be preserved, will escape safely
  • ΔΙΑΣΩΘΗΤΕ — be saved, be brought safely through, escape
  • ΔΙΑΣΩΘΗΤΙ — be saved, be preserved, be delivered, save yourself, preserve yourself, deliver yourself
  • ΔΙΑΣΩΘΩΣΙΝ — they may be saved through, they may escape safely, they may be brought safely through, they may be preserved
  • ΔΙΑΣΩΣΑΙ — to save through, to bring safely through, to preserve, to rescue, to deliver
  • ΔΙΑΣΩΣΑΝΤΙ — (to) one who saved through, (to) one who brought safely through, (to) one who preserved, (to) one who rescued
  • ΔΙΑΣΩΣΑΣ — having saved through, having brought safely through, having preserved, having rescued
  • ΔΙΑΣΩΣΑΣΘΑΙ — to save through, to bring safely through, to preserve, to save oneself, to be saved
  • ΔΙΑΣΩΣΑΤΕ — save, preserve, bring safely through, rescue
  • ΔΙΑΣΩΣΑΤΩ — let him save through, let him preserve, let him bring safely through
  • ΔΙΑΣΩΣΕΙ — will save, will preserve, will bring safely through
  • ΔΙΑΣΩΣΗ — save, preserve, rescue, bring safely through
  • ΔΙΑΣΩΣΩ — I will save through, I will bring safely through, I will preserve, I will rescue
  • ΔΙΑΣΩΣΩΣΙ — they may save, they may preserve, they may bring safely through, they will save, they will preserve, they will bring safely through
  • ΔΙΕΣΩΘΗ — was saved, was preserved, was brought safely through, was delivered
  • ΔΙΕΣΩΘΗΜΕΝ — we were saved, we were delivered, we were brought safely through, we were preserved
  • ΔΙΕΣΩΘΗΝ — I was saved, I was delivered, I was brought safely through
  • ΔΙΕΣΩΘΗΣΑ — they were saved, they were rescued, they were preserved, they escaped
  • ΔΙΕΣΩΘΗΣΑΝ — they were saved, they were rescued, they escaped safely
  • ΔΙΕΣΩΣΑ — I saved, I rescued, I preserved, I brought safely through
  • ΔΙΕΣΩΣΑΝ — they saved, they brought safely through, they preserved
  • ΔΙΕΣΩΣΑΤΟ — he saved through, he brought safely through, he rescued, he preserved, he was saved through, he was rescued
  • ΔΙΕΣΩΣΕΝ — saved, preserved, brought safely through, he saved, she saved, it saved
  • ΔΙΕΣΩΣΩ — I saved through, I preserved, I brought safely through

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.