2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΙΜΙ, διειμι

DIEIMI, dieimi

Sounds Like: dee-EYE-mee

Translations: to go through, to pass through, to traverse, to relate, to recount, to describe

From the root: ΔΙΑ, ΕΙΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'διά' (through) and 'εἶμι' (to go). It means to go through or pass through something, either literally in space or figuratively in a narrative sense, meaning to go through a topic, to relate, recount, or describe it in detail. It is often used in the context of narrating or explaining something thoroughly.

Inflection: Present Indicative, Active, First Person Singular

Strong’s numbers: G1223 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑ, ΕΙΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.