2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΜΒΑΛΟΥΣΙΝ, διεμβαλουσιν

DIEMBALOUSIN, diembalousin

Sounds Like: dee-em-bal-OO-sin

Translations: they will throw through, they will cast through, they will put through

From the root: ΔΙΑΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἐμβάλλω (emballo), meaning 'to throw in' or 'to cast into'. The combined meaning is 'to throw through' or 'to cast through'. It describes the action of passing something through an opening or a medium, often with force or intention. In the provided context, it likely refers to inserting or passing something through an object or material.

Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice

Strong’s numbers: G1228 (Lookup on BibleHub), G1702 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΑΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.