ΔΙΕΞΙΕΝΑΙΜΕΝ, διεξιεναιμεν
DIEXIENAIMEN, diexienaimen
Sounds Like: dee-eks-ee-EH-nai-men
Translations: to go through, to narrate in detail, to relate, to explain, to recount
From the root: ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is likely a misspelling or a very rare or archaic form of the verb 'διεξιέναι' (diexienai), which means 'to go through' or 'to narrate in detail'. The suffix '-μεν' is typically a first-person plural ending (meaning 'we'), but it is not usually attached directly to an infinitive in this manner. It might be a scribal error or an unusual contraction. If it were 'διεξιέναι', it would be an infinitive, used to express purpose or as the subject/object of another verb. If the '-μεν' is intended to be a separate word or particle, it would mean 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Infinitive (likely aorist active), possibly with an enclitic particle or a scribal error.
Strong’s number: G1334 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 9:11
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΕΞΑΝΕ — went through, passed through, went out, passed out, went forth, passed forth
- ΔΙΕΞΑΣ — having gone through, having related, having narrated, having recounted
- ΔΙΕΞΕΙΣΙ — will go out, will pass through, will proceed, will march out
- ΔΙΕΞΕΛΘΕΙΝ — to go through, to pass through, to relate in detail, to recount, to explain, to describe fully
- ΔΙΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ — having gone through, having passed through, having traversed
- ΔΙΕΞΕΛΘΟΥΣΑ — having gone through, having passed through, having traversed, having gone out through
- ΔΙΕΞΕΛΘΩΝ — having gone through, having passed through, having recounted, having narrated, having related
- ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ — to go through, to pass through, to go out through, to pass out through
- ΔΙΕΞΗΕΙ — went through, passed through, went out, passed out, went over, passed over, related, recounted
- ΔΙΕΞΗΛΘΟΜΕΝ — we went through, we passed through, we traversed, we related fully, we recounted
- ΔΙΕΞΗΛΘΟΝ — went through, passed through, related, explained, narrated
- ΔΙΕΞΙΕΝΑΙ — to go through, to relate in detail, to recount, to explain, to describe
- ΔΙΕΞΙΜΕΝ — to go through, to pass through, to go out through, to traverse, to relate fully
- ΔΙΕΞΙΟΝΤΕΣ — going through, passing through, going out, passing out, relating, recounting
- ΔΙΕΞΙΟΝΤΙ — to one passing through, for one passing through, to one going through, for one going through, to one traversing, for one traversing
- ΔΙΕΞΙΟΝΤΟΣ — (of) going through, (of) passing through, (of) relating, (of) narrating, (of) explaining
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.