ΔΙΕΣΩΘΗΔΕ, διεσωθηδε
DIESŌTHĒDE, diesōthēde
Sounds Like: dee-eh-SOH-thay-DEH
Translations: he was saved, she was saved, it was saved, he was preserved, she was preserved, it was preserved, but, and, moreover
From the root: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΔΕ
Part of Speech: Verb, Particle
Explanation: This is a compound word consisting of the verb διασῴζω (diasōzō) in the aorist passive indicative, third person singular form (διεσώθη), and the postpositive particle δέ (de). The verb means 'to save through,' 'to preserve,' or 'to bring safely through.' The particle δέ is a common conjunction used to connect clauses or sentences, often translated as 'but,' 'and,' or 'moreover,' depending on the context. Together, the phrase indicates that someone or something was saved or preserved, with the particle adding a connective or contrasting nuance.
Inflection: Verb: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular; Particle: Does not inflect
Strong’s numbers: G1295 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 1:81
From the same root
No other words from the same root, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΔΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.