2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΟΔΕΥΣΕΙΠΑΝΤΩΝ, διοδευσειπαντων

DIODEUSEIPANTŌN, diodeuseipantōn

Sounds Like: dee-oh-DEH-soo-ee-PAN-tohn

Translations: he will travel through all, he will pass through all, he will go through all

From the root: ΔΙΟΔΕΥΩ, ΠΑΣ

Part of Speech: Verb, Adjective

Explanation: This is a compound phrase combining the future tense of the verb 'διόδευω' (diodeuō), meaning 'to travel through' or 'to pass through', with the genitive plural of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'everyone'. Therefore, it means 'he will travel through all' or 'he will pass through everyone/everything'. It describes an action of traversing or moving through a group or collection of things or people.

Inflection: Verb: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative; Adjective: Genitive, Plural, All Genders

Strong’s numbers: G1359 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:50

From the same root

No other words from the same root, ΔΙΟΔΕΥΩ, ΠΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.