2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΟΣΟΥ̓ΤΕ, διοσοὐτε

DIOSOUTE, diosoute

Sounds Like: DEE-os-OO-teh

Translations: neither Zeus, nor Zeus, and not Zeus

From the root: ΖΕΥΣ, ΟΥ̓ΤΕ

Part of Speech: Conjunction, Noun

Explanation: This is a compound expression formed by the genitive case of the proper noun 'Zeus' (ΔΙΟΣ) and the negative conjunction 'oute' (ΟΥ̓ΤΕ). It means 'neither Zeus' or 'nor Zeus', indicating that Zeus is excluded from a list of things or actions. It functions to negate a preceding or following clause in relation to Zeus.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine (for ΔΙΟΣ); Does not inflect (for ΟΥ̓ΤΕ)

Strong’s numbers: G2203 (Lookup on BibleHub), G3777 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:36

From the same root

No other words from the same root, ΖΕΥΣ, ΟΥ̓ΤΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.