2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΩΚΟΔΟΜΗΜΕΝΩΝ, διωκοδομημενων

DIŌKODOMĒMENŌN, diōkodomēmenōn

Sounds Like: dee-oh-koh-doh-MEH-meh-nohn

Translations: pursued and built, built by pursuit, built by chasing

From the root: ΔΙΩΚΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase', and 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. The word describes something that has been built or constructed as a result of pursuit or diligent effort. It implies a building process that was actively and perhaps intensely carried out.

Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G1377 (Lookup on BibleHub), G3618 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:84

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΩΚΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΙΩΚΟΔΟΜΗΣΟΜΕΝ — we will pursue building, we will persecute building, we will chase after building, we will build up by pursuing

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.