2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΥΣΕΦΙΚΤΟΝ, δυσεφικτον

DYSEPHIKTON, dysephikton

Sounds Like: dy-SEF-ik-ton

Translations: difficult to reach, hard to attain, inaccessible, unapproachable, a difficult to reach, an inaccessible

From the root: ΔΥΣΕΦΙΚΤΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is an adjective meaning 'difficult to reach' or 'hard to attain'. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad', 'difficult', or 'hard', and 'ἐφικτός' (ephiktos), meaning 'reachable' or 'attainable'. Therefore, it describes something that is not easily reached or achieved. It can be used to describe places, goals, or even concepts.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΥΣΕΦΙΚΤΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΔΥΣΕΦΙΚΤΟΙ — hard to reach, difficult to attain, inaccessible, hard to reach ones, difficult to attain ones, inaccessible ones

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.