ΔΥΣΘΑΝΑΤΟΥΝΤΕΣἘΦΕΩΡΩΝ, δυσθανατουντεσἐφεωρων
DYSTHANATOUNTESEPHEŌRŌN, dysthanatountesepheōrōn
Sounds Like: dys-tha-na-TOON-tes eph-eh-OH-ron
Translations: dying a hard death, observing, looking on, watching
From the root: ΔΥΣΘΑΝΑΤΕΩ, ΕΦΟΡΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by two words: a participle and a verb. The first part, "ΔΥΣΘΑΝΑΤΟΥΝΤΕΣ" (dysthanatountes), is the present active participle of the verb "δυσθανατέω" (dysthanateō), meaning "to die a hard or painful death." It describes those who are experiencing a difficult death. The second part, "ἘΦΕΩΡΩΝ" (epheōrōn), is the imperfect active indicative of the verb "ἐφοράω" (ephoráō), meaning "to look on, observe, or watch." Together, the phrase describes people who were observing or watching others who were dying a hard or painful death. It implies a scene where onlookers witness a difficult passing.
Inflection: ΔΥΣΘΑΝΑΤΟΥΝΤΕΣ: Present Active Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural; ἘΦΕΩΡΩΝ: Imperfect Active Indicative, Third Person, Plural
Strong’s numbers: G1425 (Lookup on BibleHub), G2102 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 12:25
From the same root
No other words from the same root, ΔΥΣΘΑΝΑΤΕΩ, ΕΦΟΡΑΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.