2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΥΣΣΕΒΟΥΝΤΑΣ, δυσσεβουντας

DYSSEBOUNTAS, dyssebountas

Sounds Like: doos-seh-VOON-tas

Translations: ungodly ones, impious ones, those who are ungodly, those who are impious

From the root: ΔΥΣΣΕΒΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle derived from the verb 'δυσσεβέω' (dyssebeō), meaning 'to be ungodly' or 'to act impiously'. As a participle, it describes individuals who are in the state of being ungodly or who habitually act impiously. It functions like an adjective or a noun, referring to 'those who are ungodly' or 'the ungodly'.

Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine

Strong’s number: G1453 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 6:13

From the same root

No other words from the same root, ΔΥΣΣΕΒΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.