2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΖΩΠΥΡΗΣΕΝ, ἐζωπυρησεν

EZŌPYRĒSEN, ezōpyrēsen

Sounds Like: eh-zoh-PEE-ray-sen

Translations: restored to life, revived, rekindled, brought back to life

From the root: ΖΩΠΥΡΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ΖΩΠΥΡΕΩ (zōpyreō). It means to restore to life, to revive, or to rekindle. It is often used in the context of bringing someone back from the dead or re-energizing something that has faded. It is a compound word formed from ΖΩΟΣ (zōos), meaning 'alive', and ΠΥΡ (pyr), meaning 'fire', literally 'to kindle to life' or 'to keep alive by fanning the flame'.

Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

Strong’s number: G2220 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΖΩΠΥΡΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΖΩΠΥΡΕΩ — to rekindle, to fan into flame, to stir up, to keep alive

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.