ἘΚΔΙΑΙΤΩΜΕΝΟΣ, ἐκδιαιτωμενος
EKDIAITŌMENOS, ekdiaitōmenos
Sounds Like: ek-dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living out, spending one's life, passing one's life
From the root: ΕΚΔΙΑΙΤΑΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐκδιαιτάω'. It describes someone who is in the process of living out or spending their life in a particular way or place. It implies the ongoing action of residing or conducting one's life.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Strong’s number: G1570 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 24:18
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΔΙΑΙΤΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΚΔΙΑΙΤΑΩ — to live out, to live abroad, to live away from home, to be absent from home
- ΕΚΔΙΑΙΤΗΘΗΝΑΙ — to be arbitrated, to be decided by arbitration, to be settled by arbitration
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.