2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΚΛΙΠΩ, ἐκλιπω

EKLIPŌ, eklipō

Sounds Like: ek-LEE-poh

Translations: fail, cease, die, faint, vanish, come to an end

From the root: ΕΚΛΙΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to fail, cease, or come to an end. It can describe something that runs out, disappears, or is no longer present. It can also be used in the sense of dying or fainting, indicating a complete cessation of life or consciousness. It implies a complete and final disappearance or termination.

Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative

Strong’s number: G1631 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΕΚΛΙΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.