2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΚΣΠΑΣΘΩΣΙΝ, ἐκσπασθωσιν

EKSPASTHŌSIN, ekspasthōsin

Sounds Like: ek-SPAS-thoh-sin

Translations: let them be drawn out, may they be drawn out, they might be drawn out, they should be drawn out

From the root: ἘΚΣΠΑΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to draw out', 'to pull out', or 'to pluck out'. It is used here in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being drawn out. It can refer to physical removal or metaphorical separation.

Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive or Imperative

Strong’s number: G1626 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΚΣΠΑΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.