2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΛΕΥΘΕΡΩΝΤΑΥΤΑ, ἐλευθερωνταυτα

ELEUTHERŌNTAUTA, eleutherōntauta

Sounds Like: eh-LEH-oo-theh-RON TAH-oo-tah

Translations: freeing these things, setting these things free, releasing these things

From the root: ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, ΟΥ͂ΤΟΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase consisting of the present active participle of the verb 'ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ' (to free, set free, release) and the demonstrative pronoun 'ΤΑΥΤΑ' (these things, these). The participle 'ἘΛΕΥΘΕΡΩΝ' is in the nominative singular masculine form, meaning 'he who frees' or 'the one freeing'. When combined with 'ΤΑΥΤΑ', it means 'he who frees these things' or 'the one setting these things free'. It describes an action of liberation or release directed towards multiple objects or concepts.

Inflection: Participle: Present, Active, Nominative, Singular, Masculine; Pronoun: Nominative or Accusative, Plural, Neuter

Strong’s numbers: G1659 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, ΟΥ͂ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.