2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΛΕΥΘΕΡΩΣΑΝΤΑΤΗΝ, ἐλευθερωσαντατην

ELEUTHERŌSANTATĒN, eleutherōsantatēn

Sounds Like: eh-lef-theh-ROH-san-tah-TEEN

Translations: the one who freed, the one who set free, the one who liberated

From the root: ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, Ὁ

Part of Speech: Participle, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and a definite article. The first part, ἘΛΕΥΘΕΡΩΣΑΝΤΑ, is the aorist active participle of the verb ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, meaning 'to free' or 'to set free'. It describes someone who has performed the action of freeing. The second part, ΤΗΝ, is the accusative feminine singular form of the definite article 'the'. Together, the phrase means 'the one who freed' or 'the one who set free', referring to a feminine noun or concept that was freed.

Inflection: Participle: Aorist, Active, Accusative, Masculine, Singular; Article: Accusative, Feminine, Singular

Strong’s numbers: G1659 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 2:30

From the same root

No other words from the same root, ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, Ὁ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.