2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΜΑΚΡΟΤΟΝΗΣΑΝ, ἐμακροτονησαν

EMAKROTONĒSAN, emakrotonēsan

Sounds Like: eh-mah-kroh-toh-NEE-san

Translations: they prolonged, they drew out, they delayed

From the root: ΜΑΚΡΟΤΟΝΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb, formed from 'μακρός' (makros, meaning 'long') and 'τονέω' (toneō, meaning 'to stretch' or 'to strain'). It means to prolong, to draw out, or to delay something. It describes an action where a process or event is extended in duration.

Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 8:26

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΚΡΟΤΟΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΜΑΚΡΟΤΟΝΕΩ — to speak at length, to prolong a discourse, to be tedious, to draw out, to speak long

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.