2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΜΒΛΕΨΩΜΕΝ, ἐμβλεψωμεν

EMBLEPSŌMEN, emblepsōmen

Sounds Like: em-BLEP-so-men

Translations: let us look, let us look at, let us gaze, let us gaze at, let us consider

From the root: ἘΜΒΛΕΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to look intently at, to gaze upon, or to consider carefully. It implies a focused and deliberate act of looking, often with a deeper understanding or consideration. In this form, it is a first person plural subjunctive, suggesting a hortatory or deliberative sense, like "let us look" or "may we look."

Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive

Strong’s number: G1700 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 19:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΜΒΛΕΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.