ἘΜΠΙΠΤΩΝἈΝΕΩΘΕΙ, ἐμπιπτωνἀνεωθει
EMPIPTŌNANEŌTHEI, empiptōnaneōthei
Sounds Like: em-PIP-ton, an-eh-OH-thay
Translations: falling upon, attacking, opened, was opened
From the root: ΕΜΠΙΠΤΩ, ΑΝΟΙΓΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This appears to be a compound of two separate words, 'ἘΜΠΙΠΤΩΝ' and 'ἈΝΕΩΘΕΙ', which have been concatenated. 'ἘΜΠΙΠΤΩΝ' is the present active participle of the verb 'ἐμπίπτω', meaning 'to fall into, fall upon, or attack'. It describes an action that is currently happening or ongoing. 'ἈΝΕΩΘΕΙ' is the third-person singular imperfect passive indicative of the verb 'ἀνοίγω', meaning 'to open' or 'to be opened'. It describes an action that was being opened or was in the process of being opened in the past. The combination suggests a sequence of actions or a description of something that was attacked and then opened, or was opened while being attacked.
Inflection: ἘΜΠΙΠΤΩΝ: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle; ἈΝΕΩΘΕΙ: Singular, Third Person, Imperfect, Passive, Indicative
Strong’s numbers: G1706 (Lookup on BibleHub), G455 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 2:43
From the same root
No other words from the same root, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΑΝΟΙΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.