2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΜΠΛΑΣΤΡΩ, ἐμπλαστρω

EMPLASTRŌ, emplastrō

Sounds Like: em-PLAS-troh

Translations: plaster, a plaster, poultice, a poultice

From the root: ἘΜΠΛΑΣΤΡΟΝ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a plaster or poultice, a medical dressing applied to the body. It is used in a general sense to describe such a remedy. In the dative case, as seen in the example, it would indicate the means by which something is done or the recipient of an action, such as 'by means of a plaster' or 'to a plaster'.

Inflection: Singular, Dative, Neuter

Strong’s number: G1748 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to Polycarp — 2:1

From the same root

No other words from the same root, ἘΜΠΛΑΣΤΡΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.