2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΔΡΕΥΣΑΝΤΕΣ, ἐνεδρευσαντες

ENEDREUSANTES, enedreusantes

Sounds Like: eh-neh-DREH-oo-san-tes

Translations: having ambushed, having lain in wait, having plotted, ambushing, lying in wait, plotting

From the root: ἘΝΕΔΡΕΥΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to lie in ambush' or 'to plot against'. It describes an action of ambushing or lying in wait that has already occurred, and it functions adjectivally or adverbially in a sentence, describing the subject who performed this action. It implies a hidden or deceptive approach with hostile intent.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s number: G1747 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΝΕΔΡΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.