2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΞΟΥΣΙΑΖΟΜΕΝΟΣ, ἐνεξουσιαζομενος

ENEXOUSIAZOMENOS, enexousiazomenos

Sounds Like: en-ex-oo-see-AH-zoh-me-nos

Translations: being under authority, being in subjection, being controlled, being mastered

From the root: ἘΝΕΞΟΥΣΙΑΖΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present passive participle, meaning 'being under authority' or 'being controlled'. It describes someone who is subject to the power or will of another. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'ἐξουσιάζω' (to exercise authority over). In its passive form, it means to be subjected to that authority.

Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive, Participle

Strong’s number: G1799 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.