2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΠΟΔΙΣΘΗΣΑΝ, ἐνεποδισθησαν

ENEPODISTHĒSAN, enepodisthēsan

Sounds Like: eh-neh-po-DEE-sthee-san

Translations: they were hindered, they were impeded, they were entangled, they were tripped up

From the root: ΕΜΠΟΔΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to hinder, impede, or entangle. It is used to describe a situation where someone or something is prevented from moving forward or accomplishing a task. The form provided is in the aorist passive indicative, meaning the action happened in the past and the subject received the action.

Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive

Strong’s number: G1700 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΜΠΟΔΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.