ἘΝΕΤΙΝΑΣΣΟΝ, ἐνετινασσον
ENETINASSON, enetinasson
Sounds Like: eh-neh-TEE-nahs-son
Translations: were shaking, were shaking off, were shaking out
From the root: ΕΝΤΙΝΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb ἐντινάσσω (entinassō), which means 'to shake into, to shake off, or to shake out'. It describes an ongoing or repeated action of shaking in the past, often with the implication of removing something by shaking. For example, one might shake dust off their feet or shake something out of a container.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Strong’s number: G1795 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 2 Maccabees — 4:41
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΤΙΝΑΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΝΕΤΙΝΑΣΣΕΝ — he was shaking, he was casting out, he was driving out, he was stirring up
- ἘΝΤΙΝΑΞΑΝΤΕΣ — shaking off, having shaken off, casting off, having cast off, striking against, having struck against
- ΕΝΕΤΙΝΑΣ — you shook, you cast out, you struck
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.