2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΙΕΝΤΕΣ, ἐνιεντες

ENIENTES, enientes

Sounds Like: eh-nee-EN-tes

Translations: throwing in, casting in, sending in, putting in, inserting, injecting

From the root: ἘΝΙΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'ἐνίημι'. It describes the action of 'throwing in', 'casting in', or 'sending in' something. It can be used to describe people who are performing this action, or things that are being thrown or put in. For example, it could refer to people throwing something into a well, or inserting a substance into a mixture.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΝΙΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.