2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΚΟΠΤΩ, ἐνκοπτω

ENKOPTŌ, enkoptō

Sounds Like: en-KOP-toh

Translations: hinder, impede, cut into, cut off, interrupt

From the root: ἘΝΚΟΠΤΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and the verb 'κόπτω' (koptō, meaning 'to cut' or 'strike'). It means to cut into, to hinder, or to impede someone or something's progress. It can be used to describe physically cutting into something, or more commonly, to metaphorically obstruct or delay an action or person.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular

Strong’s number: G1465 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΚΟΠΤΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.