2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΥΣΤΡΟΝ, ἐνυστρον

ENYSTRON, enystron

Sounds Like: en-OOS-tron

Translations: entrails, a stomach, a stomach lining, a paunch, a maw

From the root: ἘΝΥΣΤΡΟΝ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to the entrails or the stomach, particularly the stomach lining or paunch of an animal. It is often used in contexts related to sacrifices or food preparation, referring to the internal organs that might be offered or consumed.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Deuteronomy — 18:3
  • Malachi — 2:3

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΥΣΤΡΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.